Speaking of smells, that reminds me of cheese. So now I will give you my opinion on the food here:
Love:
•Pain au chocolat—I have had roughly ten thousand of these already.
•A religieuse from La Durée, a famous pastry shop—It was very hard to eat the whole thing since it was so rich, but I’m a trooper.
•Some flaky pie thingy we had for dinner, made by our host mother—It had ham and some sort of cream cheese-y filling.
•What we have for breakfast—pain grillé (toasted baguette) with either honey or jam. The honey is made from our family’s own bees. The jam, which is divine, is made from their own prunes (italicized because it’s a French word—that’ll be important in a second). They have a country home (they call it their maison) not too far away. It used to be in the family, but hasn’t been for the past several years. It was just sold back to Monsieur D, but he said it’s now so rundown that it needs 10-20 years of renovations. So, he said, the first thing he did after buying it back a few years ago was build a swimming pool to attract young people to come work there. And, he said, it worked. Anyway, there’s another story to this delicious jam. When they said the jam was made from prunes, I was thinking, “Hmm, how odd.” And I was a little reluctant. But it turned out to be delicious, so I just kind of resigned myself to it. Then a few nights later, we had these cute little plums for dessert (most of the time we have yogurt). Then a light bulb went off in my head. I asked if these prunes were the same fruit as the fruit that’s in the jam. Yes. Then Dani started saying that prunes (prune in English=pruneau in French) are for old people in the U.S. Luckily, I thought, they didn’t quite understand what she was saying, so I whacked her under the table. But she persisted and they figured it out. One of the sons said that that use of prunes must be international. Also, note to self: préservatifs ≠ preservatives. Dani was saying that French yogurt is better than our yogurt, probably because theirs has fewer preservatives. But no. Look it up in a French-English dictionary. But we all had a good laugh about that.
•Crèpes with Nutella—for obvious reasons
•Chocolate flan from the Gay Bakery—I must tell you a bit about the gay bakery. This is the bakery that our program director was talking about when he said, “Oh, school days will be great. You’ll have class in the morning [note: I don’t! I already took the French class they’re offering in the morning], then you’ll have a break for lunch. So you’ll run across the street to the Gay Bakery, then come back for class in the afternoon.” Yes, the food is pretty good and decently priced. And yes, the bakers and cashiers are quite gay.
Don’t Really Love:
•The cheese. Specifically, camembert. It smells like the metro, if you catch my drift (if you smell what I’m steppin’ in). When our host family offers us cheese at the end of dinner, I usually take goat cheese, because it’s the least offensive to my nose and stomach. Our host father said something really funny the other night. He was showing us how to cut the cheese (whoops, I didn’t mean to word it quite like that). He was saying that you have to cut circular cheese like it’s pie, and it tastes different if you do it wrong and cut the “nose” (the tip) of the cheese off.
•Crèpes with cheese—The ones with ham and cheese, which run about five euros, are amazing (I’ve just had bites of other people’s). The one I had with just plain old cheese wasn’t a dream come true. Not bad, just not great. On the bright side, it was less expensive.
•A pizza I had from the Gay Bakery—I got Three Cheese, which I thought was a pretty safe option. I guess when I read the word “pizza” I just forgot about the cheese issues here. There was quite a bit of stinky cheese on the pizza.
•The milk! I am suffering serious withdrawals since I’m not able to drink my usual seventeen thousand glasses of skim milk a day. The milk here is pasteurized, so you don’t always have to refrigerate it. Unfortunately, this makes the milk smell like the cheese. And the milk that’s labeled écremé (skim) is not really skim. Quel dommage.